2009年11月07日

2レアル&5レアル硬貨

O Banco Central (BC) lançou nesta quarta-feira campanha para trocar e colocar no mercado novas cédulas de R$ 2 e R$ 5 e para aumentar a distribuição de moedas de R$ 1. A medida tem o objetivo de facilitar o acesso de pequenos comerciantes a troco.

Segundo o BC, durante o mês de setembro será permitida a troca direta das cédulas nas unidades do Banco Central em todas as capitais, sem qualquer custo até mesmo para instituições financeiras.

Serão disponibilizados kits com notas de R$ 2 e de R$ 5, totalizando cada um R$ 100. Esta é a maior troca de cédulas já realizada pela instituição após a criação do real.

A troca de cédulas velhas por novas, além de ser mais higiênico, facilitará o manuseio por deficientes visuais que, com a depreciação das notas, têm dificuldade de identificá-las.


ブラジル中央銀行(Banco Central)が新たに2レアルと5レアルの硬貨を流通させることを発表しました。

2レアル紙幣はまだ新札が多く綺麗なイメージがあるんですが、5レアル紙幣はよれよれの汚いものが多いですよね。
コインの方が衛生的だとは思いますが、財布が重くなりそうです。
※ブラジルでは釣銭を用意されていないことが多いので、小額紙幣や小銭を持ち歩かないといけません。

2レアル硬貨といえば、昨年の日本人のブラジル移住100周年記念硬貨が出ましたが実際に見たことがありません。
ちなみに日本で出された500円記念硬貨はたくさん持っています。
posted by ごんた at 05:34| Comment(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月13日

パノラマ日本

私がよく見ているブラジルのサイトの中に、パノラマ日本というブログがあります。
http://oglobo.globo.com/blogs/panoramanihon/
ブラジルのサイトなので当然ポルトガル語なんですが、ブラジル人が日本をどんな風に見ているのかが垣間見れて面白いですよ。

今日は「世界一物価の高い街 東京」について書かれており、その中に下の写真が掲載されていました。

melao.jpg
Você pagaria 10 mil ienes por um melão? Aqui, ainda há quem pague

あなたは1個のメロンに1万円払えますか?と写真の下に書かれています。
写真を見ると2つで1万円なんですが、どっちにしろこんなに高いメロンを買えるのは、日本にもそれほどいませんよね?

他に紹介されていたのは以下のようなものです。

Aluguel de quarto e sala (em um bairro de classe média no subúrbio, com tamanho entre 30 e 50 m2) – de 60 mil a 90 mil ienes (de R$ 1.455,00 a R$ 2.183,00)

Passagem de trem/metrô – cerca de 900 ienes (R$ 21,80. Trecho de ida e volta, de algum bairro do subúrbio para o centro da cidade)

Refeição num restaurante (com bebida inclusa) – a partir de 1 mil ienes (R$ 24,20)

Aula de inglês (preço por hora) – 3 mil ienes (R$ 72,70)

Academia de ginástica (mensalidade) – 10 mil ienes (R$ 242,60)

Entrada para o cinema – 1 mil ienes (R$ 24,20)

Copo de chope (médio/grande) – de 300 a 700 ienes (de R$ 7,20 a R$ 16,90)

Maço de cigarro (o mais baratinho) – cerca de 300 ienes (R$ 7,20)

Pão (saco com 6 fatias) e leite (um litro) – 350 ienes (R$ 8,50)

Compras emergenciais no supermercado (quando a gente só compra mesmo o que está faltando em casa) – de 3 mil a 5 mil ienes (entre R$ 72,70 e R$ 121,30. O valor é para uma pessoa, por semana)

上から順に、家賃(6〜9万円)、交通費(往復900円)、外食費(飲み物込みで1000円)、英会話スクール(1時間、3000円)、ジム(1ヶ月、1万円)、映画(1000円)、生ビール(中300円、大700円)、タバコ(300円)、食パンと牛乳1リットル(350円)、スーパーでの1週間あたりの買い物(3000〜5000円)
円で見るとそんなものかと思いますが、レアルに換算すると高く感じますね。
posted by ごんた at 14:14| Comment(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月02日

Primeiro-ministro do Japão renuncia

O premier do Japão, Yasuo Fukuda, anunciou na manhã desta segunda-feira (horário de Brasília) sua renúncia. Fukuda afirmou ter tomado a decisão por considerar que ela é a melhor para o Japão. O primeiro-ministro, no cargo há pouco menos de um ano, enfrentava grande resistência da oposição no Senado e baixos índices de popularidade.

Apesar do quadro negativo, a renúncia provocou surpresa, já que foi anunciada há apenas cerca de um mês de uma reforma ministerial.

- Penso que este seja o melhor momento para evitar um vazio político - declarou Fukuda.

O governista Partido Liberal Demócrata (PLD) já iniciou o processo para escolha do novo líder, que sucederá Fukuda no comando do Japão.

A oposição vinha fazendo grande pressão contra propostas de reforma econômica e um projeto que previa a prorrogação da missão militar japonesa de reabastecimento de embarcações dos Estados Unidos no Oceano Índico.


ブラジルでも福田首相辞任のニュースが伝えられていますが、O GLOBO ONLINEでは昨日紹介したポニョのニュースより扱いがかなり小さいです。
posted by ごんた at 12:44| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年06月15日

Mangueira se despede de Jamelão

Faleceu na madrugada deste sábado, 14, no Rio de Janeiro, o cantor e intérprete de sambas-enredo da escola da Samba Estação Primeira de Mangueira, José Bispo Clementino dos Santos, popularmente conhecido como Jamelão. Aos 95 anos, dos quais mais de 50 como cantor de samba, Jamelão estava internado desde a quarta-feira na Clínica Pinheiro Machado, no bairro de Laranjeiras, onde chegou com estado de saúde bem debilitado, vítima de infecção urinária e pulmonar. Seu corpo será enterrado às 11h, neste domingo, no cemitério do Caju.

現存する最古のエスコーラ・ジ・サンバ「Mangueira」で50年以上にわたってプシャドールを務めたJamelão(ジャメラォン:José Bispo Clementino dos Santos)が14日に亡くなりました。95歳でした。ご冥福をお祈りします。
posted by ごんた at 10:26| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年07月30日

Pan-Americano 2007

No Rio, Brasil tem melhor desempenho da história

Em 24 de agosto de 2002, em reunião da Organização Esportiva Pan-Americana (Odepa), a cidade do Rio de Janeiro foi anunciada como sede da 15ª edição dos Jogos Pan-Americanos. A partir daí, expectativas e dúvidas surgiram sobre a campanha que os atletas nacionais alcançariam diante da torcida e a capacidade do Brasil para receber bem a competição de grande porte. As questões foram respondidas nas últimas duas semanas, quando começaram os Jogos considerados pelo mexicano Mário Vázquez Raña, presidente da Odepa, "os melhores da história". No quadro de medalhas, o Brasil somou 161 conquistas, seu recorde.

brasileira no Pan

Antes de receber os Jogos Pan-Americanos, o Rio de Janeiro teve que reformar ou construir todos os locais de competição. Destacaram-se os remodelados Maracanã e Maracanãzinho, o novo Estádio João Havelange e o Complexo Esportivo de Autódromo, composto pela Arena Olímpica, onde aconteceram as competições de basquete e ginástica artística, pelo Velódromo da Barra, para provas de pista do ciclismo, e pelo Parque Aquático Maria Lenk, que recebeu a natação, o nado sincronizado e os saltos ornamentais. Negativamente, destoaram os campos de beisebol e softbol, construídos na Cidade do Rock. O vento e a chuva danificaram os locais e diversas partidas foram canceladas, inclusive a que definiria o adversário dos Estados Unidos na final do softbol.

Nas competições, os atletas brasileiros conquistaram 54 medalhas de ouro, 40 de prata e 67 de bronze, totalizando 161. Nos Jogos de Santo Domingo, em 2003, o País havia conquistado apenas 29 de ouro e 123 na soma geral, na melhor campanha até a deste ano. Das 47 modalidades disputadas, 41 tiveram brasileiros no pódio.

O desempenho no Rio de Janeiro deixou o Brasil a apenas cinco títulos de Cuba, segunda colocada no quadro, atrás apenas dos Estados Unidos. Na disputa, os cubanos subiram ao pódio 135 vezes, menos que os atletas nacionais, mas o primeiro critério de classificação é baseado apenas na quantidade de ouros. Assim, o segundo lugar continua sendo uma meta que não é alcançada desde os Jogos de 1963, em São Paulo.

Muitos atletas brasileiros destacaram-se da campanha histórica. A primeira medalha, de prata, foi conquistada por Poliana Okimoto, na maratona aquática. Diogo Silva, do taekwondo, garantiu o primeiro ouro. O último título veio no tênis, com Flávio Saretta.

Porém, a grande figura brasileira nos Jogos do Rio de Janeiro foi Thiago Pereira. O nadador participou de oito provas e voltou com oito medalhas: seis de ouro, uma de prata e uma de bronze. A piscina do Parque Aquático Maria Lenk foi o local onde se pôde ouvir mais vezes o hino nacional, em 12 oportunidades. Além de Thiago, brilharam Rebeca Gusmão e César Cielo, com quatro medalhas cada.

Depois da natação, o atletismo foi a modalidade com mais títulos brasileiros. Foram nove, com destaque para o tricampeonato do revezamento 4x100m, o segundo ouro de Maurren Maggi no salto em distância, o primeiro de Jadel Gregório no salto triplo e as dobradinhas, nos 1.500m e no salto com vara, com triunfos nas provas masculina e feminina.

Homens e mulheres também sagraram-se campeões no handebol e no vôlei de praia, com Juliana/Larissa e Ricardo/Emanuel. No vôlei de quadra, a seleção masculina confirmou o favoritismo e garantiu o único título que faltava à geração comandada por Bernardinho. No torneio feminino, porém, a equipe nacional voltou a decepcionar ao perder uma final, desta vez contra Cuba.

A rivalidade entre Brasil e a nação comandada por Fidel Castro nos Jogos Pan-Americanos do Rio de Janeiro chegou ao seu clímax no judô. Na modalidade, os dois países conquistaram 13 medalhas em 14 categorias disputadas, mas o país caribenho obteve mais ouros: 5 a 4.

O acirrado duelo teve seu lado negativo após a final da categoria até 52kg, na qual a brasileira Erika Miranda perdeu a medalha de ouro para a cubana Sheila Espinosa por uma decisão polêmica da arbitragem. Na ocasião, a torcida insultou os juízes e parte da delegação de Cuba trocou agressões com dirigentes brasileiros.

Na ginástica artística, quem brilhou foi Diego Hypólito, ouro no solo e no salto sobre o cavalo e prata por equipes. Se os fãs da modalidade não puderam ver grande apresentação de Daiane dos Santos, machucada, conferiu o fortalecimento de um novo talento, o de Jade Barbosa, campeã no salto sobre o cavalo, bronze no solo e prata com a equipe nacional. Quando liderava a competição individual geral, a atleta de 16 anos, caiu das barras assimétricas, chorou, acabou no quarto lugar e emocionou os espectadores.

No futebol, enquanto a seleção masculina, formada por jogadores Sub-17, caiu ainda na primeira fase, a feminina, comandada por Marta, a melhor do mundo, deu espetáculo, com o ouro, 100% de aproveitamento, 31 gols marcados e nenhum sofrido em seis partidas. Quem também mostrou desempenho brilhante foi a equipe de futsal, do ala Falcão, campeã com goleadas em todos os confrontos.

O boxe pode ser considerado a modalidade que mais surpreendeu positivamente. Após dois terceiros lugares em Santo Domingo, os pugilistas brasileiros garantiram seis bronzes, uma prata e um ouro, com Pedro Lima, o primeiro título em 44 anos.

No basquete, os Jogos de 2007 foram marcados pelo tricampeonato da equipe masculina e o adeus de Janeth às quadras com a medalha de prata, no feminino.

Despedida também no tênis de mesa, esporte no qual Hugo Hoyama disputou seu último Pan-Americano. O atleta, porém, deixou o Rio de Janeiro com um título, por equipes, uma medalha de bronze, do torneio individual, e um recorde: com nove ouros, superou o ex-nadador Gustavo Borges e é, isoladamente, o maior vencedor brasileiro na história da competição continental.
posted by ごんた at 19:11| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年07月18日

TAM divulga lista com nomes de 180 pessoas do voo 3054

Chegou nesta madrugada a 180 o número de nomes na lista de pessoas que estavam a bordo do avião acidentado em Congonhas, segundo a empresa aérea TAM. A empresa também divulgou de madrugada os nomes de seis funcionários que estavam no teminal de carga da TAM Express e que estão sendo dados como desaparecidos. Também foi identificada uma funcionária que estava em terra e morreu no hospital. O número de mortos em solo é totalmente incerto, mas estima-se que o total de mortos na tragédia possa chegar a 200.
Veja as listas dos nomes de mortos e desaparecidos divulgados até agora:

Passageiros:
ADELAIDE MOURA - Pensionista do Sindicato das Pensionistas do Rio Grande do Sul
AKIO IWASAKI - Executivo da Monange
ALANIS ANDRADE
ALEJANDRO CAMOZZI
ALEXANDRE GOES
ANA CAROLINA CUNHA
ANDERSON CASSEL
ANDRE DONA
ANDREA ROTA SEICZKOWSKI - Funcionária do Grupo Gerdau na área de Recursos Humanos. Moradora do bairro Petrópolis, em Porto Alegre
ANDREI FRANÇOIS MELO - Funcionário da Gerdau
ANGELA HAENSEL - Executiva de Recursos Humanos da RGE
ANTONIO CARLOS ARAUJO DE SOUZA - Diretor do Instituto de Gereatria e Gerontologia da PUC/RS
ARNALDO BATISTA RAMOS
ARTHUR QUEIROZ
ATILIO SASSA BILIBIO - Empresário, proprietário da Medabil, ex-vice-presidente do Centro das Indústrias do Rio Grande do Sul (Ciergs)
BRUNA DE VILLI CHACCUR - Advogada, estava em viagem de negócios a São Paulo
BRUNO FERRAZ
BRUNO NASCIMENTO
CAIO AUGUSTO BUENO DAL PRATA
CAIO FELIPE CUNHA
CARLA FIORATTI - Enfermeira
CARLOS ALBERTO ANDRIOTTI - Diretor da Aurora
CARLOS ROCKEMBACK
CARLOS ZANOTTO
CARMEN LUISA VICTORIA FONSECA
CASSIO VIEIRA SERVULO DA CUNHA - Advogado ligado à Nextel
CATILENE OLIVEIRA - Funcionária do Sindicato das Pensionistas do Rio Grande do Sul
CHRISTINE SOUZA - Engenheira da Sulgás
CIRO NUMADA
CLAUDEMIR ARRIERO - Químico
DECIO TEVOLA - Gerente nacional de vendas da Nokia
DEMETRIO TRAVESSA - Secretário executivo da Abimaq
DENILSON LOPES COSTA - Foi professor da Faculdade de Comunicação da Universidade de Brasília. Atualmente trabalhava como professor adjunto da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Era bolsista do Conselho Nacional de Pesquisa
DEOLINDA MAGALY VICTOR FONSECA
DOUGLAS TEIXEIRA
EDMUNDO SMITH - Gerente de Logística da Florestal da Votorantim
EDUARDO MANCIA - Consultor de empresas
ELCITA RAMOS
ELENILZE FERRAZ - Advogada
ELIANE DORNELLES
ELIDA DEMBINSKI
EMERSON FREITAG
ENRICO SHIOHARA
ESIO FREITAS - Gerente de tecnologia do complexo Riocentro
FABIANA AMARAL
FABIANE RUZANTE
FABIANO ROSITO MATOS
FABIO BALSELLS
FABIO MARQUES - Gerente de produção na Basics
FABIO VELLOZA
FATIMA SANTIAGO
FELIPE FRATEZI
FERNANDO ANTONIO LARO OLIVEIRA
FERNANDO MARQUES - Proprietário de uma empresa de Artes Gráficas
FERNANDO PESSOA
FERNANDO VOLPE ESTATO
GABRIEL CORREIA PEDROSA
GILMAR TENORIO ROCHA
GOTTFRIED TAGLOEHNER
GUILHERME MORAES
GUILHERME PEREIRA
GUSTAVO MARTINS
HELEN DE CASSIA ZERILLO
HELOIZA HELENA LOPES
HEURICO TOMITA
INES MARIA KLEINOWSKI
IVALINO BONATO
IVANALDO CUNHA
JAMILLE LEAO
JANUS SILVA
JAQUELINE DIAS
JOAO BRITO
JOAO CALTABIANO
JOAO VALMIR
JOSE A FLORES AMARAL
JOSE CARLOS DE OLIVEIRA
JOSÉ LIMA LUZ
JOSÉ PINTO
JULIA CAMARGO
JULIA ELIZABETE GOMES
JULIO CESAR REDECKER - Deputado federal (PSDB-RS)
KATIA ESCOBAR
KATIANE LIMA
JOSE CARLOS PIERUCETTI
LARISSA FERRAZ
LEILA MARIA OLIVEIRA DOS SANTOS
LEVI LEÃO
LINA BARBOSA CASSOL - Médica formada pela UFSM, natural de São Sepé, atualmente trabalhava no setor de oncologia do Hospital de Clínicas de Porto Alegre
LISIANE SCHUBERT - Proprietária da Óptica Focal de Ijuí
LUCAS PALOMINO MATTEDI
LUCIANA SIQUEIRA LANA ANGELIS
LUIS SCHNEIDER
LUIZ BARUFFALDI
LUIZ LUZ
LUIZ ZACCHINI
MARCELO MARTHE - Jornalista da Veja e do Observatório de Imprensa
MARCELO PALMIERI - Publicista
MARCELO PEDREIRA
MARCELO STELZER
MARCIO ALEXANDRE DE MORAES
MARCIO ANDRADE
MARCO ANTONIO DA SILVA
MARIA ELIZABETE CABALLERO
MARIA ISABEL GOMES
MARIANA PEREIRA
MARIANA SELL
MARIO GOMES
MARLI PEDRO SANTOS
MARTA ALMEIDA
MELISSA ANDRADE
MERY VIEIRA
MIRTES SUDA - Assessora técnica da Associalção Brasileira da Indústria Química (Abiquim)
NADIA MOYSES
NADJA SOCZECK
NELLY PRIEBE - Advogada
NELSON WIEBBELLING
PAULA MASSERAN DE ARRUDA XAVIER
PAULO CASSIANO FELIZA OLIVEIRA
PAULO PAVI - Gerente da unidade de negócios polímeros da Petroquímica de Triunfo
PAULO ROGERIO AMORETTY SOUZA
PAULO SILVEIRA
PEDRO ABREU
PEDRO AUGUSTO CALTABIANO
PETER FINZSCH
PRISCILA BERTOLDI SILVA - Advogada
RAFAELA BUENO DAL PRATA
RAQUEL WARMILING
REBECA HADDAD
REMY MOLLER
RENAN KLUG RIBEIRO
RENATO RIBEIRO
RENATO SOARES
RICARDO ALMEIDA
RICHARD SALLES CANFIELD - Administrador e pára-quedista de Santa Maria
ROBERTO GAVIOLI - Consultor
ROBERTO WILSON WEISS JUNIOR
RODRIGO BENACHIO
RODRIGO PRADO
RODRIGO SOUZA MOREALE
ROGERIO LAURENTIS
ROGERIO SATO
ROSANGELA MARIA DE AVIL SEVERO
ROSPIERRE VILHENA
RUBEM WIETHAEUPER
SANDRO SCHUBERT - Proprietário da Óptica Focal de Ijuí
SERGIO FREITAS
SILVAN STUMPF
SILVANIA REGINA DE AVILA ALVES
SILVANO ALMEIDA
SILVIA GRUNEWALD - Nutricionista de Porto Alegre
SIMONE WETRUPP
SONIA MACHADO
SORAYA CHARARA
SUELI FLECK
SUELY FONSECA
THAIS SCOTT - Estudante de Rio Grande
VALDEMARINA SOUZA - Vice-diretora do Instituto de Gereatria e Gerontologia da PUC/RS
VALDIR CORDEIRO DE MORAES
VANDA UEDA
VILMA KLUG
VITACIR PALUDO - Vice-presidente da Paludo Participações, holding que controla todo o Grupo Vipal, de Nova Prata
ZENILDA SANTOS

TRIPULANTES E FUNCIONÁRIOS DA TAM
COMANDANTE KLEYBER LIMA
COMANDANTE HENRIQUE STEPHANINI DI SACCO
COMISSÁRIA CASSIA NEGRETTO
COMISSÁRIA DANIELA BAHDUR
COMISSÁRIA RENATA GONÇALVES
COMISSÁRIA MICHELLE LEITE

Além desses, também estavam a bordo os funcionários da empresa:
ALINE MANTEIRO CASTIGO
ANGELICA ROJEK
ALVARO ALEXANDRE DA ROCHA PINTO BREGUEZ
ARNALDO RAMOS BATISTA
CLOVE MENDONÇA JUNIOR
EVELYN CAMPOS
FABIANE RUZZANTE
FABIOLA KO FRATAG
FERNANDO TERGOLINA
MADALENA SILVA
MARCEL CASSAL VICENTIM
MARCO ANTONIO SILVA
MIRELLE M. F. BETTIOL
RICARDO KLEY SANTOS
VINICIUS COSTA COELHO
posted by ごんた at 20:24| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年03月09日

FORA BUSH

janaina2.jpg

Detida, modelo diz que ficaria seminua só para Bush

A modelo detida pela polícia de São Paulo ao tentar protestar contra a visita do presidente americano seminua afirmou que não era sua intenção mostrar o corpo para os policiais, mas apenas para George W. Bush. "Queria que ele me visse, mas como ele não enxerga nada, não sei se eu conseguiria", disse Janaina Bueno, 25 anos, ao prestar esclarecimentos na 96ª DP.

Janaina estava parada na esquina das ruas Luiz Carlos Berrini e Arizona, que levam ao hotel onde o presidente americano está hospedado na capital, enrolada em uma bandeira do Brasil. Ela foi abordada por policiais que, desconfiados, insistiram para que abrisse os braços e mostrasse o que havia sob a bandeira. Janaina estava apenas de biquíni e trazia várias inscrições contra Bush pintadas no corpo. Ela foi detida por ato obsceno.

A modelo disse que pretendia fazer um protesto contra a visita do presidente americano. "O que ele veio fazer aqui? É só mais um ladrão que passa por aqui sem trazer nada. Se bobear, ainda vem tirar", afirmou. Ela contou que chegou a ir até a manifestação realizada na avenida Paulista durante a tarde, mas que foi embora porque havia muita gente no local - dez mil pessoas segundo a polícia.

De acordo com o advogado de Janaina, Alexandre Castanho, ela só cometeu ato obsceno porque a polícia insistiu que ela abrisse a bandeira.

Pintura
Quem fez a pintura no corpo da modelo foi uma amiga, Adjani Ferreira, 26 anos. Ela contou que levou 15 minutos para colorir os seios de Janaina e fazer as inscrições "out" e "fora Bush" com tinta guache.

A pintura foi realizada em um estacionamento, próximo ao local a modelo foi detida pela polícia.
posted by ごんた at 13:24| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月12日

Ganhador da Mega-Sena retira prêmio de R$ 52,8 milhões

mega1.jpg

O sortudo de Aparecida de Goiânia (GO) que acertou sozinho as seis dezenas do segundo maior prêmio já pago pela Mega-Sena resgatou os R$ 52,8 milhões por volta das 15h da tarde desta quinta-feira.

O homem, com idade entre 40 e 50 anos, foi a uma agência da Caixa Econômica Federal (CEF) receber o prêmio. A assessoria de imprensa da CEF informou que o vencedor aproveitou para quitar o financiamento de um automóvel e aplicou o restante em outro banco.

Ainda segundo a Caixa, ele disse nunca ter ganho um prêmio de loteria anteriormente.

mega2.jpg

今回のメガセーナは当選者が1人、賞金はなんと5280万レアル(約29億円)でした。
先日、2年前にメガセーナに当選した男性が殺害されるという事件が起こりましたが、桁違いの大金を手に入れるというのも怖いですね。
posted by ごんた at 14:46| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月09日

Brasil Telecom confirma bloqueio do YouTube

A Brasil Telecom confirmou nesta segunda-feira ter bloqueado todo o conteúdo do site de vídeos YouTube no Brasil. A empresa cumpre ordem do Tribunal de Justiça de São Paulo, que determinou o bloqueio no julgamento do processo impetrado pela modelo Daniela Cicarelli, por causa de um vídeo em que ela aparece em cenas tórridas com o namorado numa praia na Espanha.

A Justiça determinou que todos os vídeos, e não apenas o de Cicarelli, tivessem o acesso cortado, numa decisão que teve grande repercussão na mídia estrangeira . Mas apesar de a BrT atuar em todo o país, o site continua no ar para boa parte dos internautas, já que outras quatro empresas brasileiras fazem a conexão com os servidores americanos onde o YouTube está baseado.

Nesta segunda-feira, quem faz uma busca por "Cicarelli" no YouTube, encontra 868 vídeos, a maioria em referência ao vídeo original, filmado na Espanha. O YouTube já havia retirado o vídeo de Cicarelli na praia do ar, mas o filme ainda pode ser acessado em outros sites, que reproduziram o conteúdo.

O juiz Lincon Antônio Andrade de Moura, da 23ª Vara de Justiça, optou por uma medida usada em países que censuram o conteúdo na internet, como a China. A empresa teve que bloquear o acesso ao site interrompendo a ligação com os servidores americanos pelo "backbone", sistema de telecomunicação que faz a conexão com as redes internacionais.

ブラジルテレコムが「YouTube」へのアクセスをブロックしたようですね。
YouTubeに投稿されたDaniela Cicarelliのビデオはすべて削除されていると思いますが、どう決着するんでしょうか?
posted by ごんた at 04:49| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Ganhador da mega-sena e morto em Lavras

Dois homens em duas motocicletas mataram com cinco tiros no rosto o ganhador da mega-sena do concurso 679 de 2005, em Lavras, distrito de Rio Bonito. René Sena, de 54 anos, ganhou sozinho em 2005 quase 52 milhões de reais, depois de fazer um jogo numa loja da cidade de Tanguá, na região metropolitana do Rio. Segundo a polícia militar, o milionário, que era deficiente físico, andava de quadriciclo diariamente, e não tinha seguranças.

René Sena foi rendido no final da manhã deste domingo, quando estava perto de um bar. Os ladrões, que usavam capacetes, obrigaram a vítima a entregar uma bolsa com dinheiro e fugiram depois de fazer os disparos. As pessoas que estavam no bar chamaram a polícia e os PMs chegaram a fazer buscas pela região.

2005年に5200万レアル(現在のレートで約28億円)の宝くじに当選した54歳の男性が殺害されました。
28億も手にすると人生変わってしまうでしょうね。
当たったことを気付かれないようにこっそり生きるというのも面白くありませんし、誰も知らないところへ行ってちょっとリッチに暮らすぐらいが良いのかもしれませんね。
でもちょっとリッチ程度では28億円も使い切れないでしょうね。
posted by ごんた at 04:03| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月05日

'YouTube pode sair do ar a qualquer momento', garante advogado

dani.jpg

O site YouTube pode sair do ar a qualquer momento. É o que garante Rubens Decoussau Tilkian, advogado do casal Daniella Cicarelli e Tato Malzoni, após a decisão desta terça-feira do desembargador Ênio Santarelli Zuliani, da 4ª Câmara de Direito Privado do Tribunal de Justiça de São Paulo, determinando que o endereço eletrônico fique inacessível por descumprir a decisão de retirar de seus arquivos o vídeo no qual a apresentadora da MTV e o empresário foram flagrados em cenas calientes na praia de Tarifa, em Cádiz (Espanha), em setembro de 2006.

Em seu despacho na liminar, o desembargador Zuliani explica que há informações técnicas de que "é relativamente simples o bloqueio judicial aos usuários brasileiros, pois as linhas internacionais que dão acesso são controladas por empresas brasileiras". Tato voltou a entrar na Justiça em dezembro, uma vez que o YouTube não cumpriu a decisão de retirar o vídeo do ar. A liminar da Justiça em setembro do ano passado também proibia a exibição das imagens do vídeo pelas empresas Internet Group do Brasil e Organizações Globo de Comunicação, que cumpriram a determinação, e fixava multa diária de R$ 250 mil em caso de descumprimento.

- Foi uma decisão acertada. Para fazer valer e respeitar a decisão anterior da Justiça, já que o mérito da ilegalidade já havia sido discutido. Essa liminar é de apoio para dar cumprimento à primeira decisão, que foi descumprida pelo Google, dono do YouTube. O site pode sair do ar a qualquer momento - comemorou o advogado, especialista em direito empresarial, do escritório Dourado Fagundes Fialdini Ribas.

Rubens acrescenta que não há prazo definido judialmente para que o site saia do ar e garante que a inacessibilidade do YouTube é viável, ao contrário do que é apontado por especialistas em internet.

- As questões técnicas já estão sendo providenciadas. A inacessibilidade será feita por meio das empresas brasileiras que detêm o canal internacional de internet. Com um filtro, semelhante ao usado pelas empresas que proíbem acesso a salas de bate-papo a seus funcionários, o acesso é bloqueado. Vale lembrar que é uma decisão temporária. O site ficará fora do ar até cumprir a decisão judicial, que é a de não ter mais em seus arquivos o vídeo de Daniella Cicarelli e Renato (Tato) Malzoni - explicou Rubens, sem revelar os nomes das empresas - "que não são muitas", segundo ele - por conta do segredo de Justiça que envolve o processo.

Mas a decisão da Justiça a favor de Daniella Cicarelli não poderia ser considerada um ato de censura? Para Rubens, não:

- De maneira alguma. Não vejo dessa forma. No momento em que o site cumprir a decisão de tirar o vídeo do ar, ele volta a poder ser acessado livremente. Essa medida foi imposta pelo Tribunal de Justiça para que pudesse ser cumprida uma decisão anterior.

O advogado contou que não há clima de euforia entre Daniella Cicarelli e Tato Malzoni por conta da nova liminar do TJSP.

- Nossa vitória será quando o vídeo for realmente retirado do ar - revelou ele.

O vídeo ainda poderia ser visto nesta tarde de quinta-feira, mas não por palavras-chave como "Cicarelli", por exemplo.

Segundo Rubens, cabe recurso à decisão do desembargador Ênio Santarelli Zuliani.

A assessoria do Google no Brasil diz que não responde pelas atividades do YouTube. O GLOBO ONLINE contatou a assessoria do endereço eletrônico nos Estados Unidos. A porta-voz do YouTube afirmou, por email, que a empresa não se pronunciará sobre o assunto.
posted by ごんた at 22:21| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月04日

Família compra pão com bala perdida dentro

baa.jpgUma família de Vila Isabel, na capital fluminense, foi surpreendida esta semana ao encontrar uma bala 9 milémetros dentro de um pacote de pão. A descoberta, suspostamente uma bala perdida, ocorreu justamente quando a região passa por uma onda de ataques atribuída a facções criminososas.

O recheio "explosivo" foi encontrado na terça-feira à noite pela estudante Maria Elisabeth da Costa, 22 anos: "Ia fazer um misto quente quando vi a bala no miolo". Horas antes, sua mãe, a dona de casa Maria Lúcia da Costa, 53, tinha comprado o produto, alvejado na altura da terceira fatia. "Nem percebi que estava perfurado", conta.

A data de fabricação do pão traz consigo uma ironia: dia 28, quando o Rio passou a registrar os primeiros ataques. "Garanto que ninguém aqui pratica tiro ao alvo em pão", afirmou Orlando Oliveira, um dos diretores da marca da embalagem atingida.

Para distribuir seus produtos, os caminhões da empresa passam por pontos críticos. Todos partem da sede, em Nilópolis, na Baixada Fluminense, e atravessam a avenida Brasil, palco de rotineiros tiroteios, até chegar à capital. "Só pode ter sido no trajeto. Dentro do mercado é impossível isso ter acontecido", disse Carlos Sampaio, gerente da loja.

A convivência com balas não é novidade para a família. Há 16 anos, quando morava na Tijuca, um tiro atingiu a porta de casa enquanto Maria Lúcia esperava o filho Paulo da Costa, hoje com 20, se arrumar para sair. Outro que por pouco não viu munição ser descarregada foi o seu marido, Roberto Fortunato, 54. No ano passado, assaltante colocou a pistola na sua cabeça e quase levou a vida do aposentado. "Arranquei com o carro e fugi. Causa espécie a total incapacidade do poder público de impedir a vinda de drogas e armamentos para essas pessoas. Esse caso do pão é só mais um de muitos", lamentou.

A família agora deseja, no máximo, efetuar a troca do produto para poder fazer, pelo menos, seus sanduíches em paz.

posted by ごんた at 23:29| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月20日

Brasilia e Goiania iniciam emissao de novo passaporte

passa.jpg

O Brasil vai adotar, a partir da próxima semana, um novo passaporte com formato e cor diferenciados, para se adequar às normas internacionais estabelecidas pela Organização da Aviação Civil Internacional (Icao). Brasília e Goiânia serão as primeiras cidades a emitir o novo documento. O Ministério da Justiça espera ampliar os postos de emissão para todo o território nacional, até abril de 2007.

O passaporte terá foto e assinaturas digitais, código de barras bidimensional, papel com fio de segurança, tintas sensíveis a abrasão e a solventes, marca d´água e papel reativo a produtos químicos, medidas, que dificultariam sua falsificação. Com isso, o passaporte brasileiro teria maior aceitação internacional, ao atender à leitura padronizada na maior parte dos outros países do mundo.
Segundo o Ministério da Justiça, os brasileiros que têm o documento antigo não precisarão trocá-lo. Os passaportes atuais poderão ser utilizados até a data de validade.

Em nota divulgada pelo Ministério, o secretário executivo, Luiz Paulo Barreto, diz que as inovações do novo documento trarão benefícios a todos os cidadãos: "O novo passaporte garante aos brasileiros que viajam para o exterior e às comunidades brasileiras no exterior mais tranqüilidade nos controles migratórios de todo o mundo. Mais moderno, o documento atende às normas internacionais e possui alto padrão de tecnologia", diz Barreto no texto.
posted by ごんた at 12:13| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月25日

ブラジルから見た日本

来月、日本で行われるトヨタ・クラブワールドカップ特集で、ブラジルのサイトに日本が紹介されていました。
ポルトガル語ですが、興味のある方は読んでみてください。

O Japão é um país de grande diversidade cultural e que aprendeu a gostar do futebol brasileiro. Craques nacionais jogam nas equipe da J-League, como os atacantes Lucas e Washington, ex-Atlético-PR, além do atual técnico campeão mundial Paulo Autuori, que está no Kashima Antlers.

O país possui indústrias e cidades equipadas com a vanguarda da tecnologia, mas ainda mantém tradições culturais e sociais de uma herança de uma história milenar. Templos religiosos e santuários de mil anos, por exemplo, são conservados e utilizados pela população até hoje.

O Japão tem um sistema político democrático e pluripartidário. Todos os cidadãos adultos têm o direito ao voto e a concorrer nas eleições nacionais e locais. Há seis grandes partidos políticos. O mais forte deles, o Partido Liberal Democrata, está no poder desde 1955. O Japão também tem um imperador. De acordo com a constituição japonesa, o imperador é o símbolo do Estado e da unidade do povo. Ele não possui poderes relacionados ao Governo.

A população japonesa é bastante homogênea, sendo quase toda composta por japoneses. A maioria dos brasileiros residentes no Japão são nikkei (descendentes de japoneses) que estão vivendo e trabalhando no Japão e são conhecidos como dekasseguis.

Situado no extremo oriente da Ásia, o Japão é um país formado por quatro importantes ilhas: Hokkaido(norte), Kyushu e Shikoku (sul) e Honshu (centro). Seu território é montanhoso e uma das principais indústrias locais é a da pesca.


Vistos
O brasileiro precisa retirar visto no consulado japonês para poder viajar até a Ásia. Se o avião fizer escala nos Estados Unidos, também será preciso retirar visto no consulado norte-americano.

Documentos necessários para o visto de entrada no Japão:

Passaporte válido.
Formulário de pedido de visto devidamente preenchido e assinado conforme o passaporte. O modelo pode ser baixado no site do consulado japonês (http://www.sp.br.emb-japan.go.jp/pdf/form_visto.pdf)
Uma foto 3X4 recente (6 meses)
Passagem de ida e volta ou comprovante de reserva (original e cópia)
Comprovante de rendimento, declaração de imposto de renda na íntegra mais o recibo de entrega, holerites dos últimos três meses e carteira de trabalho (original mais uma cópia).
Cronograma de Viagem (roteiro escrito pelo próprio passageiro no modelo do Consulado ou panfleto de pacote turístico). Existe um modelo que pode ser baixado no site do consulado japonês (http://www.sp.br.emb-japan.go.jp/portugues/img/form_cronograma_viagem.pdf)

Documentos necessários para o visto de trânsito nos EUA:

Passaporte válido por pelo menos seis meses a partir da data de viagem
Uma foto 5x5cm (ou 5x7cm), com fundo branco, tirada há, no máximo, seis meses

Ingressos
A venda de ingressos acontece no período entre 4 e 30 de novembro, através do site da Fifa (www.fifa.com). As compras poderão ser feitas através de cartão de crédito. O valor dos bilhetes varia de R$ 36 (primeira fase) a R$ 546 (final).

Clima
Em dezembro, o inverno japonês é bastante rigoroso e as temperaturas podem chegar até a -30°C. O norte do Japão é mais frio e as cidades ficam cobertas de neve nessa época do ano.

Moeda
A moeda oficial do Japão é o Yen e o custo de vida no Japão é bem mais alto do que no Brasil. É conveniente viajar com travellers cheques em dólares e cartões de crédito, aceitos em quase todas as lojas.

Gastronomia
A culinária tradicional japonesa consiste em pratos preparados de arroz, sopa de misso (pasta de soja), peixe ou carne acompanhados de tsukemono (picles). Os temperos mais comuns na cozinha japonesa são o shoyu (molho de soja), o wasabi (raiz forte), o misso (pasta de soja), o karashi (mostarda), mirin e sake (bebida alcoólica a base de arroz) e dashi (caldo de peixe ou carne).

Pelo fato do Japão ser um país formado por ilhas, os japoneses criaram o hábito de utilizar o mar como fonte de alimento de onde retiram diversos tipos de peixes, moluscos e algas marinhas. O peixe é muito apreciado na culinária japonesa e consiste uma importante fonte de nutrição. Ele é o ingrediente fundamental no preparo de pratos típicos como o sashimi (peixe cru) e o sushi (pequenos bocados de arroz temperados com vinagre cobertos com fatias de peixe cru).
posted by ごんた at 14:25| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月19日

Bilhete integrado subirá para R$ 3,50 em São Paulo

A tarifa do bilhete único integrado, que permite viagens gratuitas de ônibus na capital paulista, metrô e trens da Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM), vai aumentar 16,7%, dos atuais R$ 3,00 para R$ 3,50, no dia 25. Isso porque o governador Cláudio Lembo (PFL) deve dar na terça-feira ao secretário estadual de Transportes Metropolitanos, Jurandir Fernandes, sinal verde para o aumento da tarifa do metrô e da CPTM para R$ 2,40.

Assim que tiver o aval de Lembo, Fernandes mandará publicar no Diário Oficial do Estado resolução que determina o reajuste de 14,29% no metrô, trens e também trólebus da Empresa Metropolitana de Transportes Urbanos (EMTU). Desde janeiro de 2005, data do último aumento, a inflação acumulada é de 6,42%, segundo o Índice Nacional de Preços ao Consumidor (INPC). O governador não aceitou o aumento proposto anteriormente por Fernandes, que elevaria a passagem unitária para R$ 2,60.

A vigência dos aumentos do transporte sobre trilhos pode ser automática, tão logo ocorra a publicação da portaria. Mas a Secretaria de Transportes Metropolitanos pode definir outra data. No caso dos trólebus da EMTU será necessário aval da Assembléia Legislativa. A tramitação da matéria deve respeitar prazo de cinco dias úteis.

A data mais provável de entrada em vigor do novo valor da tarifa para o transporte metropolitano deverá ser a mesma da dos ônibus da capital, cuja passagem sobe para R$ 2,30 no próximo sábado. 'Se o governador resolver dar o aumento para o metrô e trens na terça-feira, a resolução sai publicada no dia seguinte ou na quinta. Não tem por que aumentar o bilhete único duas vezes. Vai ser tudo num dia só', disse um integrante do governo.

COMBINAÇÃO

Se fosse levada em conta só a majoração da tarifa dos ônibus, o valor do bilhete único subiria para R$ 3,30 e poderia sofrer nova alteração assim que o Estado definisse o porcentual do aumento no seu sistema. O portador do bilhete único integrado tem o direito de fazer uma viagem de trem ou metrô combinada com até três viagens de ônibus num intervalo de duas horas.

サンパウロの公共交通機関の値上げが決定しました。
今回は値上げ幅が大きいですね、現在のようなドル安レアル高の状況で、こんなに値上がりすると、ブラジル旅行へ行くのも大変ですね。
posted by ごんた at 00:54| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月09日

Aumento de ônibus, trem e metrô na cidade de SP.

Empresários de ônibus já contam com o aumento da tarifa de ônibus na cidade de São Paulo a partir de 15 de novembro, dia da Proclamação da República. O novo custo da passagem ainda não está totalmente definido e deve subir de R$ 2 para R$ 2,30 ou R$ 2,40. Na primeira hipótese a elevação deverá vigorar por um ano. Já para a segunda, a previsão de novo aumento deverá ocorrer só após dois anos, ou seja, depois das eleições municipais de 2008. Tal fato colaboraria com a reeleição do prefeito Gilberto Kassab

Também devem subir as tarifas do Metrô e dos trólebus da Empresa Municipal de Transportes Urbanos (EMTU) e dos trens da Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM), todos de responsabilidade do governo do Estado. Nesses três setores as tarifas deverão ficar R$ 0,10 maior que as dos ônibus municipais: R$ 2,40 ou R$ 2,50.

サンパウロの公共交通機関が11月15日から値上げされる可能性が高まっています。
バスはR$2,00からR$2,30〜2,40へ、地下鉄と電車はバスよりもR$0.10高くなると見られています。
posted by ごんた at 02:20| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月07日

Brasil cai para 70º no ranking de corrupção internacional

O Brasil ficou em 70º lugar no relatório Índice de Percepção de Corrupção 2006, divulgado hoje pelo grupo Transparência Internacional (TI). Segundo a própria instituição, com 3,3 pontos o País teve uma queda significativa de oito colocações em relação a 2005, quando recebeu nota 3,7 e ficou ao lado de Belize.

A TI analisa a corrupção em 163 países e, segundo o resultado divulgado hoje, apontou que há uma forte ligação entre corrupção e pobreza. Os piores colocados são Iraque e Mianmar, com 1,9 pontos, e Haiti, com 1,8.

A escala é feita a partir da percepção sobre a corrupção pública e privada. Os países são classificados com notas de zero a dez, sendo que os que têm resultado menor que cinco apresentam "sérios" problemas de corrupção, como é o caso do Brasil. Já nas nações com notas inferiores a três, segundo a TI, a corrupção é "reinante".

"A Corrupção mantém milhões de pessoas na pobreza", afirmou Huguette Labelle, presidente da TI. "Apesar de uma década de progresso para estabelecer leis e regulamentos anticorrupção, os resultados de hoje mostram que ainda há muito para ser feito", reiterou.

No topo do ranking aparecem Finlândia, Islândia e Nova Zelândia, com 9,6 pontos, seguidos de Dinamarca, com 9,5, e Cingapura, que recebeu 9,4 pontos.

A Transparência Internacional não analisou países cujos dados não eram considerados suficientes para o estudo, incluindo Afeganistão, Somália e Coréia do Norte.

世界各国の汚職調査を行っているNGO「トランスパレンシア・インテルナショナル」がまとめた2006年の汚職指数(CPI)ランキングで、ブラジルは163ヶ国中70位でした。
点数は10点満点中3.3点で、前年の3.7点からやや下がっています。

ワースト3は、イラクとミャンマーが1.9点、最下位のハイチは1.8点となっています。

1位はフィンランド、アイスランド、ニュージーランドの3ヶ国で9.6点。
以下、デンマークが9.5点、シンガポールが9.4点と続いています。

ちなみに日本は7.6点の17位で、フランス(7.4点、18位)やアメリカ(7.3点、20位)などを上回りました。

なおこのランキングには、アフガニスタン、ソマリア、北朝鮮などは入っていません。
posted by ごんた at 01:32| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月01日

Aeroportos do país têm dia de caos às vésperas do feriado

Aeroportos.jpg

Dois dias antes do feriadão de Finados, o caos tomou os aeroportos do país devido à operação-padrão dos controladores de vôos. O protesto, que entra hoje no sexto dia, elevou o número de atrasos de vôos. Na maioria dos casos, a espera era de cerca de duas horas. Ao menos 17 vôos foram cancelados devido ao congestionamento de aviões.

ブラジルの国内線で飛行機の発着の遅れが問題となっているようです。
航空管制業務にあたる職員の人員不足が原因のようですが、特にブラジリア空港で遅れが目立っているようです。

ブラジル南部から北部や東北部へのフライトの多くは、ブラジリアを経由することが多いため、ブラジル国内便を利用される方は時間に余裕を持って行動することをお勧めします。

posted by ごんた at 15:06| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月28日

Mega-Sena acumula e deve pagar R$ 30 milhões

A Caixa Econômica Federal (CEF) anunciou, na noite desta quarta-feira, que o concurso número 810 acumulou em R$ 26.441.472,82 e deve pagar R$ 30 milhões no próximo sorteio, programado para sábado.

Confira as dezenas sorteadas: 01 - 04 - 05 - 33 - 37 - 48

Setenta e cinco pessoas acertaram na Quina e devem receber R$ 17.505,65 cada. Outras 6.450 fizeram a Quadra e recebem R$ 202,79 cada.

ブラジルの宝くじ“Mega-Sena”はまたも1等当選者が出ず R$ 26.441.472,82が持ち越しとなりました。
これで今週の賞金は R$ 30.000.000,00(約16億円)です。
なお2等当選者は75人で賞金 R$ 17.505,65(約100万円)、3等当選者は6450人で賞金 R$ 202,79(約1万円)となっています。

1等が出なかったときの2等と3等への配分を、もう少し変えた方が良いんじゃないかと思います。
posted by ごんた at 15:10| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月27日

CNT/Sensus mostra Lula com 63,2% dos votos válidos

A três dias do segundo turno, a reeleição do presidente Luiz Inácio Lula da Silva (PT) parece praticamente garantida, mostrou nesta quinta-feira uma pesquisa do instituto Sensus, encomendada pela Confederação Nacional do Transporte (CNT).

Lula tem 63,2% dos votos válidos, contra 36,8% de Geraldo Alckmin (PSDB). A margem de erro da pesquisa é de 3 pontos percentuais.

"Acredito que essa é uma eleição definida. As diferenças estão se alargando", disse a jornalistas Ricardo Guedes, coordenador da pesquisa.

Considerando-se as intenções totais de voto, o presidente tem 57,5%, enquanto o tucano tem 33,5%. Os votos brancos e nulos somam 3,3%, e os indecisos, 5,9%.

Ao mesmo tempo, a rejeição de Alckmin é maior. O ex-governador paulista é rejeitado por 45% dos eleitores, enquanto Lula é por 33,6%.

Na resposta espontânea --quando o entrevistador não apresenta o nome dos candidatos-- o presidente aparece com 53,9%, e Alckmin, com 31,4%.

O Sensus ouviu 2.000 pessoas em 195 municípios entre segunda e quarta-feira desta semana.

ブラジル大統領選挙まであと3日となりました。
最新の世論調査によると、現職のルーラ候補が支持率で対立候補のアウキミン候補に対するリードを更に広げています。
ルーラ大統領の予想得票率は63,2%となり、一方、アウキミン候補の予想得票率は36,8%にまで低下しました。

posted by ごんた at 01:47| Comment(0) | TrackBack(0) | ポルトガル語ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。